<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
	>
<channel>
	<title>選手名を漢字で表してみた・女子編 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://www.keinishikori.info/funny/players-name-by-kanji-women.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.keinishikori.info/funny/players-name-by-kanji-women.html</link>
	<description>Die-Hard Nishikori Aficionado</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Feb 2012 07:01:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>ゲオルグ より</title>
		<link>http://www.keinishikori.info/funny/players-name-by-kanji-women.html/comment-page-1#comment-23381</link>
		<dc:creator>ゲオルグ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 10:20:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.keinishikori.info/?p=1725#comment-23381</guid>
		<description>ttp://keinishikori.com/news/index-j.html
やはりサンノゼは欠場ですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ttp://keinishikori.com/news/index-j.html<br />
やはりサンノゼは欠場ですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>テニスおやじ より</title>
		<link>http://www.keinishikori.info/funny/players-name-by-kanji-women.html/comment-page-1#comment-23380</link>
		<dc:creator>テニスおやじ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 07:16:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.keinishikori.info/?p=1725#comment-23380</guid>
		<description>この前、ウェブで中継を見ていたら本当の中国語ではフェデラーは費徳勒、ツォンガは特松加になってました。

中国語とは奥深いと感じた次第です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>この前、ウェブで中継を見ていたら本当の中国語ではフェデラーは費徳勒、ツォンガは特松加になってました。</p>
<p>中国語とは奥深いと感じた次第です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Take より</title>
		<link>http://www.keinishikori.info/funny/players-name-by-kanji-women.html/comment-page-1#comment-23376</link>
		<dc:creator>Take</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 03:37:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.keinishikori.info/?p=1725#comment-23376</guid>
		<description>■男子編の解答です。
「納豆」は、「ナドゥ」と読み、中国でのナダルの愛称なのだそうです。

中国では、当て字で表記する際、どの漢字を使うか何か基準みたいなものはあるんでしょうかね。

日本でも第二次大戦中、敵性語は使用禁止だったわけで、
ちなみに、巨人軍の「スタルヒン」は「須田博」。
って全く団長のノリと同じじゃないですか～。 

ところで、「納豆」の文字入りTシャツを製作して応援するのは、ライセンスの面で何か問題あるでしょうか、団長さん(^^;)。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>■男子編の解答です。<br />
「納豆」は、「ナドゥ」と読み、中国でのナダルの愛称なのだそうです。</p>
<p>中国では、当て字で表記する際、どの漢字を使うか何か基準みたいなものはあるんでしょうかね。</p>
<p>日本でも第二次大戦中、敵性語は使用禁止だったわけで、<br />
ちなみに、巨人軍の「スタルヒン」は「須田博」。<br />
って全く団長のノリと同じじゃないですか～。 </p>
<p>ところで、「納豆」の文字入りTシャツを製作して応援するのは、ライセンスの面で何か問題あるでしょうか、団長さん(^^;)。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

