Warning: Cannot declare class Normalizer, because the name is already in use in /home/netdash/keinishikori.info/public_html/wp-content/plugins/cloudflare/vendor/symfony/polyfill-intl-normalizer/Resources/stubs/Normalizer.php on line 20

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/netdash/keinishikori.info/public_html/wp-content/plugins/cloudflare/vendor/symfony/polyfill-intl-normalizer/Resources/stubs/Normalizer.php:20) in /home/netdash/keinishikori.info/public_html/wp-includes/feed-rss2-comments.php on line 8
錦織圭、尻上がりに調子を上げ、4年連続のグランドスラム2週目行き!(2015全豪オープン3回戦) へのコメント https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html 世界一を目指すプロテニスプレーヤー、錦織圭選手を応援しよう! 【お問い合わせ先】urryy★keinishikori.info (★を@に変えてください。) Mon, 26 Jan 2015 12:52:43 +0000 hourly 1 LULU より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360489 Mon, 26 Jan 2015 12:52:43 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360489 バックスピンさんに同意です!
昨年の大躍進で一気に世界TOP5になったばかりの錦織選手には、まずはこのランキングが居心地良くなるくらい定着できると嬉しいです!

]]>
バックスピン より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360207 Mon, 26 Jan 2015 00:15:04 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360207 フェデラー ジョコビッチ ナダルが相手を褒めるのは いくつもGSを制した、ある意味上からの視点が入っていると思うので、いつもギリギリで精一杯頑張ってる圭くんに要求するのは酷だと思いますよ。いつの日か圭くんも余裕を持って相手を賞賛できる日がくるのを待ちたいです。

]]>
ユナイテッド より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360153 Sun, 25 Jan 2015 14:57:34 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360153 オンコートインタビューはインタビュアーもただ試合のことを聞くだけでなくて、選手によっては全然関係ないことも聞いて、観客を楽しませようとしてる感じがします。
ただこれは英語ネイティブの人やじょこやロジャーのように英語が達者な人の場合のみかなあ。。。
圭くんはまだまだ同じような受け答えしかできないというか、元々日本語でもシャイで口下手な感じがするので、英語では得に無難な答えに終始してる気がします。

アンディも昔はシャイでいろいろメディアにも誤解を受けてきた感じですが、今日のインタビューなんか聞いてると、ウィットに富んだ面白い受け答えしてるんです。
インタービューアも結婚式にはキルトを正しく着るの?何て聞いてるんだもん。
キルトを正しくきるってことは、下着を履かないってことですもんね。

まあこれはお国文化の違いもあるんで仕方ないんですが、圭にはもう少し、英語のインタビューでいろいろ語ってほしいなあ思います。
ちょっとだけ有名なんでってくだりは面白かったですが、、、でも日本ではすごく有名って訳されていたんですね、、、意味合いが全然違っちゃうんで、日本の訳もしっかりしてほしいです。

テニス以外のことを聞かれた場合に対する受け答えは、難しいでしょうけど。
今回もサッカーのあぎーれを続投するべきか?って聞かれてましたもんね。
圭は、i don’t knowって答えてただけでしたが、、、
でもほんとテニスのトッププレイヤーは大変ですね。いろいろな事が求められて、、、

]]>
ebicci より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360087 Sun, 25 Jan 2015 06:24:32 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360087 圭君の英語バージョンの会見のトランスクリプトです。
http://www.ausopen.com/en_AU/news/interviews/2015-01-24/201501241422095741633.html

これによるとインタビュアーが”なんで「feeling shaky」(同様、緊張)だったの?”と聞いています。
その答えに対し、いろんなことが合わさって動揺、緊張していたと圭君が言っています。

オンコートインタを受けての質問だったので、オンコートインタの「shaky」は、プレイに対することというよりも動揺してたとか緊張していたというのでいいのではないでしょうか。まあ、”ふるえてた”というのはどうかと思いますが。。

とはいえ、気になる誤訳は結構ありますよね。圭君がよく「tight」と言いますけど、「tired」で訳されてる場合とか多いです。

]]>
にしやん より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360085 Sun, 25 Jan 2015 06:07:15 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360085 これは何か日本や韓国・中国などに特有の、と言いますか、圭がまだ日本人の悪い部分から抜け切れていない部分なのかもしれません。昨年のRoland Garrosのfinalが決した際の、ジョコビッチに対する会場全体からのリスペクトやナダルのスピーチに、私はグッときましたが、同時に日本やアジアではこうはならないだろうな、と残念にも思いました。本田圭祐、田中将大、ボクシングの選手なんかも、みんな自分が頑張った話しかしませんし・・・圭が相手を称えるスピーチをどんどんしてくれたら、もっと世界にファンが増えるだろうな、と。敗戦相手のファンからも圭が称賛されますよね?ジョコに圭を誉められて、悪気がする日本人の圭のファンは一人もいないはずです。

]]>
くりっくすていん より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360075 Sun, 25 Jan 2015 05:21:12 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360075 確かに、錦織の勝利者インタビューは、対戦相手について興味なさそうというか、あまりに淡泊な印象ですね。まあ口下手というか、マイペースな性格によるものなのかもしれませんが、チームとして対策してもいいような気がします。

]]>
にしやん より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360059 Sun, 25 Jan 2015 04:45:37 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360059 K+nycさん

確かドディグ戦が終わったあとのオンコートインタの際に、解説の修造さんが
“圭は日本語と英語で受け答えのニュアンスが違うので、英語インタが楽しみです”
と言ってましたよね~ 日本語インタは無難なことだけを話し、英語インタでは少しだけ感情の本音を垣間見せる、みたいな感じです。これは意図して使い分けているのかどうか、日本のインタビュアのレベルが世界に追い付いてないからなのか・・・修造さんが「受け答えも王者のそれに近づいている」とコメントされていたのが印象的でした。
ひとつ、いつも気になるのは、昨日のジョンソンのリスペクト弁ではないですが、圭のインタビューでは、まだ敗戦相手を称賛するような言葉が他の選手よりも少ないな~と感じることです。これはテニスに限らずどのスポーツでも世界中の選手は敗戦相手を称賛することが上手いですよね?日本人選手は皆、言葉が少ないです。自分の話ばかり。圭にはこのあたりも磨いてもらえたらもっともっと日本人の他競技者にも良い影響を与えるような気がします。

]]>
ebicci より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360043 Sun, 25 Jan 2015 02:57:46 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360043 圭君、勝った後、昨日は本当にうれしそうでしたね。
きっと今までよりも満足できるテニスが出来たんでしょうね~
日本語のインタビューにも丁寧に答えてくれていました。余力があったのかな?
英語のインタでは、面白い格好の人が応援に来てるけど、うれしい?それともちょっと恥ずかしい?みたいなこと聞かれてて笑えました。
圭君は素直に嬉しそうでした。

Momoさん
フェレールの足のつめことですが、試合後のプレコンでちょっと痛かったけど、心配することはないと答えているようです。
https://translate.google.co.jp/translate?sl=auto&tl=en&js=y&prev=_t&hl=ja&ie=UTF-8&u=http%3A%2F%2Fwww.unomasuno.com.mx%2Fdavid-ferrer-espera-un-duelo-complicado-ante-nishikori-en-grand-slam%2F&edit-text=

それにしても試合もすごかったですが、ダビのオンコートインタ面白かったですね!
英語が得意じゃない印象があったのですが、ウィットに富んでました。
シモンを応援してましたが、ダビとだとタフマッチは避けられないです 心配・・

]]>
明日こそ より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360039 Sun, 25 Jan 2015 02:21:21 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360039 です。試合直後の圭の素を感じられる貴重な機会なのに…でも、その後鍋島さんのインタビュー、見事でした。試合の経過を正確に、かなりの早口で圭に負担を掛けない様にとの心遣いが感じられました。 ストロークも次の試合では、しっかり合わせてくるとおもってます。より難しい試合にはなるんでしょうが、此方も根性据えて応援します。]]> 昨日はNHKでじっくりと観戦出来ました。中断も無く最後までみられて幸せでした。一セット目取られても、負ける気はまるでせず、圭の頭の中でデータ収集をしてる様な、カチカチカチカチって音がしている感じがいつもします。テニス脳全開なイメージです。それにしても、オンコートインタビューに同時通訳つけるのは❓です。試合直後の圭の素を感じられる貴重な機会なのに…でも、その後鍋島さんのインタビュー、見事でした。試合の経過を正確に、かなりの早口で圭に負担を掛けない様にとの心遣いが感じられました。
ストロークも次の試合では、しっかり合わせてくるとおもってます。より難しい試合にはなるんでしょうが、此方も根性据えて応援します。

]]>
yuri より https://www.keinishikori.info/review/2015ausopen-3r-review-2.html/comment-page-2#comment-360029 Sun, 25 Jan 2015 01:40:24 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=16787#comment-360029 ユナイテッドさん
わかります~。英語の誤訳、気になりますよね。

私も錦織が「日本では普通に歩ける?」って聞かれて
”No,I’m a little bit famous in Japan”(日本では僕はちょっとだけ有名だから)って答えてるのに、「僕は日本ですごく有名だから。」と錦織が答えたって訳してるメディアがあって、何か嫌でした。

正しく伝えてもらいたいですよね。

]]>