Warning: Cannot declare class Normalizer, because the name is already in use in /home/netdash/keinishikori.info/public_html/wp-content/plugins/cloudflare/vendor/symfony/polyfill-intl-normalizer/Resources/stubs/Normalizer.php on line 20

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/netdash/keinishikori.info/public_html/wp-content/plugins/cloudflare/vendor/symfony/polyfill-intl-normalizer/Resources/stubs/Normalizer.php:20) in /home/netdash/keinishikori.info/public_html/wp-includes/feed-rss2-comments.php on line 8
鼻血の徒然草 2013/6/1 全仏3回戦直前ひとりごと へのコメント https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html 世界一を目指すプロテニスプレーヤー、錦織圭選手を応援しよう! 【お問い合わせ先】urryy★keinishikori.info (★を@に変えてください。) Tue, 04 Jun 2013 19:52:31 +0000 hourly 1 源太 より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73499 Tue, 04 Jun 2013 19:52:31 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73499 >>yuriさん
チェコのフィギュア選手はトマシュ・ベルネル(Tomáš Verner)ですよね?

]]>
yuri より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73395 Sun, 02 Jun 2013 02:58:20 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73395 ペールはあえて無理にカタカナで表そうとするなら「ペーウ」「ペーユ」「ぺーヴ」あたりでしょうか?
最後のreのはフランス語独特の発音の”r”と”e”なので、カタカナの正解は難しいですね。

ベルディヒは審判は良く「ベルディッチ」と発音してますが、同じチェコ出身のフィギュアスケート選手にトマーシュ・ベルディヒという選手がいますので、やっぱりベルディヒかなあ?と勝手に思っていますが。

ということで、本人に聞くのが一番ですね。誰か聞いてくださいw

]]>
炒り茄子ターゼ より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73391 Sun, 02 Jun 2013 02:16:37 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73391 ペールの読み方ですが、
昨日の主審モリナさんは「ペア」
ダバディさんはなぜか「ペール」と言ったり「ペア」と言ったりしていますね。
コート入りする際の現地の選手紹介アナウンスは「ペール」と「ペイユ」の中間くらいの発音でした。
(たぶんこれが現地読みに近いのでは?)

]]>
まさお より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73350 Sat, 01 Jun 2013 12:29:16 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73350 名前の読み方について、私は何回かpaireについて書かさせていただきました。団長の丁寧な解説ですっきりしています。フランス語はaiをe、日本語のエとよむ規則になっています。今まで他のテニス関連で見られるパイユであれば、おっしゃる通りpailleとなるはずです。フランス語は他の外国語と比べると読みがかなり規則的になるため団長のご指摘と他国の選手の呼び方はできる限り、その音に近づけるべきかとおもっていました。特にスポーツ記事などは、現地で読みを確認すれば良いだけの話しです。団長のお話の通り名前は固有名詞のため、これでパイユと読むんだと言われればそれまでですが。
圭くん、3回戦勝ちました。私の予想を簡単にしのぎ勝ちました。本当に力がついていますね。試合前のオッズに、上等じゃねえかというご意見に脱帽です。本当に夢を与えてくれる圭くんはどこまで登って行くのでしょう?ナダル戦こうなったら超えてほしいなあ。

]]>
圭 大好き! より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73333 Sat, 01 Jun 2013 08:49:57 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73333 万全な状態でない時も勝つ!p(^-^)q

この一言につきますよね!d=(^o^)=b

ツアーは毎週続くし、翌年も同じような成績をあげないとあっという間にランキングは下がります(+_+)
20位以内をずっとキープしている圭は、本当に凄いです(*^^*)♪

ちょっと怪我があっても、ちょっと調子が悪くても、それなりに勝つ事が、ツアーでは求められます。
圭も、そんな選ばれし選手の一員になったんですね!p(^-^)q

目指すはナダル越え!d=(^o^)=b

アレー、圭!(^^)ρ(^^)ノ

]]>
netdash より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73331 Sat, 01 Jun 2013 07:55:19 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73331 そういえば日本では「プチ」つけるのが流行ってるから「小さなペット」を意味するPetit petって商品?見たことあるけど,あれって「小さなおなら」なんだよなあ・・・。

]]>
粗茶 より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73330 Sat, 01 Jun 2013 07:35:37 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73330 ジャイアン効果w
僕的には星野伸之効果と呼びたい。100キロ出ないスローカーブの後で130キロの直球を投げて速く見せるv

]]>
Kanoha より https://www.keinishikori.info/essay-in-idleness/essay-in-idleness-20130601.html/comment-page-1#comment-73329 Sat, 01 Jun 2013 07:33:10 +0000 http://www.keinishikori.info/?p=9981#comment-73329 いよいよ3回戦開始時間が迫ってきました。今日は雨はどうでしょうね。
ペールと思ってましたが、いろいろむずかしいですね。
サーブのことは、私としては、遅くてもしっかりコーナーをついた第1サーブで勝負してくれた方が、いろんな面で安心してみていられます。でも、トップ10に入るには、エース10本くらい稼げないとなかなか難しいという坂本真一さんのコメントもありましたので、もちろんサーブの威力にこだわるべきでしょうが・・・・・
さあ 全仏3回戦突破! ガンバレ 圭クーーン!

]]>